Use Random Theme | Love Hina Theme Gallery



Main
Story
Cast
Media
Lyrics
Articles
Goodies
Links
Sitely
Guestbook

Lyrics: Mainichi ga Otenki (Everyday is Fine)

Note: I personally translated these songs from the printed lyrics, so they should be pretty accurate. However, I'm not a native speaker so they might be off somewhat (but I'll do my best! Ganbarimasu!). And until this notice changes, please do not take these lyrics. I'm going to wait a while and review them later for correctness and do not want my "rough drafts" to be posted. I will at some point submit them to other directories like animelyrics.com, but only when I've had a second chance to look at them! Also, please read my romanzi translation guide for romanzi information.

kimorebi kara KIRAKIRA sashikonderu hikari ga
karada-zyuu o sawaginagara ippai terashite
kumori-nochi ame no saenai kimochi ni mo todokete kureru
sono atatakakute yume ga ahurete iru hisashi o abite

From the sunlight through the trees, the twinkling light that shines in;
while it stirs my body, it shines fully.
Even the feelings, which the rain that follows the clouds don't clean, can be sent away.
Bathe in that warmth and the sunlight where dream are overflowing.

gungun susunde yuku yo
kono kokoro ni taiyoo shikkari dakishimete
kyoo mo ashita mo aruku yo
nizi o kakete wataroo donna doki de mo

I'm steadily making progress!
I firmly embrace the sun in this heart.
I'll walk both today and tomorrow!
I'll cross the rainbow, no matter when.

yozora no naka KIRAKIRA matataiteru hoshi-tachi
arashi no ato, naita ato mitai ni yasashiku
me o samasu kokoro namida no kazu yori mo tsuyoku naru kara

In the night sky a shiny group of stars are twinkly.
After the storm, after looking like it cried,
the heart gently wakes up because it'll become stronger than the numerous tears.

gungun susunde yuku yo
kono kokoro ni ashita shikkari dakishimete
dare yori zibun ni makenai
zyoonetsu o wasurezu ni egao de itai

I'm steadily making progress!
I firmly embrace tomorrow in this heart.
More than anyone, I won't lose to myself.
I won't forget the passion. I want to smile.

gungun susunde yuku yo
kono kokoro ni taiyoo shikkari dakishimete
kasoku shinagara hasireba
ano nizi mo tooku nai kyoo ga kuru kara

I'm steadily making progress!
I firmly embrace tomorrow in this heart.
While I speed up, if I run,
even that rainbow isn't far because it'll come today.

Translation Notes

  • I think the "taiyoo" and "ashita" that follows "kono kokoro ni" are supposed to be metaphors for "kiboo" which means hopes, aspirations (it's written as "kiboo" in kanzi, but with "taiyoo" and "ashita" in hurigana).